1) Out here, "Chicken Little" is called "Lille Kylling" (pronounced "lilla shilling"), which means "Little Chicken". It totally destroys the nuances of Chicken Little's name. I'm not sure why the Norwegians couldn't have put the noun before the adjective, because that makes just as much sense in Norwegian as it does in English.
2) I've seen a few Norwegians now put sliced hard-boiled eggs on a thick slice of bread for lunch. I haven't tried it yet, but it's not a bad idea.
3) What IS a bad idea is something I encountered in Trondheim. There, a giant Czech loaded up a piece of bread with a pile of tiny shrimp. I imagine that if you like shrimp, it probably tastes fine, but it looks unsightly. This same Czech put ketchup on his pasta.
Subscribe to:
Post Comments (Atom)
No comments:
Post a Comment